<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="file:/Users/roxanneshirazi/Dropbox/Hawley-Suski/tei_hsl.rnc" type="application/relax-ng-compact-syntax"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<!--Title of the manuscript; follow pattern "Letter from X to Y, date"-->
<title>Letter from <persName ref="hsl_pers.xml#PMS">P.M. Suski</persName> to
<persName ref="hsl_pers.xml#WMH">W.M. Hawley</persName>, <date
when="1942-05-15">May 15, 1942.</date></title>
<author ref="hsl_pers.xml#PMS">P.M. Suski</author>
<editor ref="SHIR1">Roxanne Shirazi</editor>
<respStmt>
<resp>Transcription and encoding by</resp>
<persName ref="SHIR1">Roxanne Shirazi</persName>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>First digital edition in TEI, November 2015. P5.</edition>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<authority>Roxanne Shirazi</authority>
<pubPlace>New York, NY</pubPlace>
<date>2015</date>
<availability status="restricted">
<p>Copyright 2016, Roxanne Shirazi.</p>
<p>Letters reproduced by courtesy of the Willis M. Hawley and P.M. Suski
estates. Information contained in this document is provided for
non-commercial, personal, or research use only. All other use, including but
not limited to commercial or scholarly reproductions, redistribution, or
publication, without prior written permission of the copyright holder is
strictly prohibited.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title level="u" type="thesis">Yellow Dust Abode: The Hawley-Suski Letters,
1942-1945</title>
<editor>Roxanne Shirazi</editor>
</seriesStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<country>USA</country>
<region>California</region>
<settlement>Hollywood</settlement>
<repository>Willis M. Hawley Library</repository>
<collection>Hawley and Suski Letters, 1942-1960</collection>
<!-- Insert the Hawley letter number -->
<idno>hsl0003</idno>
</msIdentifier>
<!-- Briefly describe main events and discussion contained within the letter. -->
<msContents>
<p>In this letter, Mr. Suski gives his first impression of the Santa Anita
Assembly Center and answers questions about Japanese sword
signatures.</p>
</msContents>
<!-- Choose "typescript" or "manuscript" or indicate both -->
<physDesc>
<p>This is a <objectType>typescript</objectType> letter.</p>
</physDesc>
<history>
<acquisition><p>Saved and collated with preceding and subsequent letters by
<name ref="http://viaf.org/viaf/111712480" type="person">Willis
M. Hawley</name>. Passed on to his granddaughter, <name
ref="http://viaf.org/viaf/48869899" type="person">Frances
Seyssel</name>.</p></acquisition>
</history>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>This letter was encoded as part of "Yellow Dust Abode: The Hawley-Suski Letters,
1942-1945," a master's thesis by <persName ref="hsl_pers.xml#SHIR1">Roxanne
Shirazi</persName>, in partial fulfillment of the requirements of the
Liberal Studies program at the <orgName>Graduate Center, CUNY</orgName>.</p>
</projectDesc>
<!-- Indicate if any omissions from the text have occurred, such as for kanji, glyphs, etc. -->
<samplingDecl>
<p>Only romanized forms of the Chinese or Japanese languages have been transcribed.
Where character forms such as kanji are present in the original manuscript, they
have been omitted from the transcription and their place marked by a GAP
element.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<p>The Hawley-Suski letters were encoded with the primary aim of facilitating
linking within the letters and between outside sources. To this end, effort was
made to manually identify named entities within the text and provide contextual
information. Where non-standard spelling is used, both the author's spelling and
the standard Oxford English Dictionary spelling has been encoded to enhance
search results.</p>
</editorialDecl>
<classDecl>
<taxonomy xml:id="hslDensho">
<bibl>Densho Topics Thesaurus, modified for the Hawley-Suski Letters
project.</bibl>
</taxonomy>
</classDecl>
<schemaSpec ident="tei_hsl" start="TEI teiCorpus" prefix="" docLang="en">
<!-- required modules -->
<moduleRef key="header" />
<moduleRef key="linking" />
<moduleRef key="core" />
<moduleRef key="tei" />
<moduleRef key="textstructure" />
<!-- optional modules -->
<moduleRef key="namesdates" />
<moduleRef key="transcr" />
<moduleRef key="figures" />
<moduleRef key="msdescription" />
<moduleRef key="analysis" except="" />
<moduleRef key="tagdocs" except="" />
</schemaSpec>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<!-- Note here the approximate percentage of English vs Chinese and Japanese -->
<langUsage>
<language ident="en-US" usage="99">American English</language>
<language ident="jp" usage="1">Japanese</language>
</langUsage>
<!-- Identifies whether typewriting or handwriting is present, or both -->
<handNotes>
<handNote xml:id="H1" script="print" medium="typewriter">Indicates portions of the
document composed with a typewriter.</handNote>
<handNote xml:id="H2" script="cursive" medium="pencil">Indicates autograph portions
of the document.</handNote>
</handNotes>
<!-- Insert keywords classifying the letter as a whole. -->
<textClass>
<keywords scheme="#hslDensho">
<term>Santa Anita</term>
<term>Temporary Assembly Centers -- Living conditions</term>
<term>Temporary Assembly Centers -- Facilities, services and camp
administration</term>
<term />
</keywords>
</textClass>
<correspDesc>
<correspAction type="sent">
<!-- Insert sender information for the *event* not transcription -->
<name sameAs="#author" />
<region>CA</region>
<settlement>Arcata</settlement>
<date when="1942-05-14">May 15, 1942</date>
</correspAction>
<correspAction type="received">
<!-- Insert recipient information for the *event* not transcription -->
<persName ref="hsl_pers.xml#WMH">W.M. Hawley</persName>
<region>CA</region>
<settlement>Hollywood</settlement>
</correspAction>
<!-- Insert info relating this letter to previous and next -->
<correspContext>
<ref type="replyTo" target="hsl0002_tei.xml">Answering letter of <persName
ref="hsl_pers.xml#WMH">W.M. Hawley</persName> to <persName
sameAs="#author">P.M. Suski</persName>: <date when="1942-05-13">May 13,
1942</date>. </ref>
<ref type="replyFrom" target="hsl0004_tei.xml">Answered by letter of <persName
ref="hsl_pers.xml#WMH">W.M. Hawley</persName> to <persName
sameAs="#author">P.M. Suski</persName>: <date when="1942-05-25">May 25,
1942</date>. </ref>
</correspContext>
</correspDesc>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="letter">
<head><handShift new="H2" />#1</head>
<head type="letterhead"><handShift new="H1" />
<address>
<addrLine><hi rend="left"><placeName>OFFICE: TUCKER 9802</placeName></hi>
<hi rend="right"><placeName>RESIDENCE: VANDIKE
1672</placeName></hi></addrLine>
</address>
<address rend="center">
<persName>DR. P. M. SUSKI</persName>
<lb />
<street>205 1/2 NORTH SAN PEDRO STREET</street>
<lb />
<settlement>LOS ANGELES</settlement>
<lb />
</address>
</head>
<opener>
<dateline><placeName>Santa Anita</placeName>, <date when="1942-05-15"
>5/15/42</date>
</dateline>
<salute>Mr. Hawley;*</salute>
</opener>
<p>I don't know when you mailed your letter. But it was marked May, 13. and it came
on 15th A.M. <span ana="hsl_editorial.xml#business">I thank you very much for
trouble of renting the house and all the preliminary including the cutting
lawn. It certainly is O.K. with me if you deduct a dollar monthly from the
car payment.</span></p>
<p ana="hsl_editorial.xml#campLife">They seem to be very much afraid of us here quite unnecessarily, as they
confiscate all cutlery over 3 inch long, all chisels and ice picks. Ridiculous!
aint it? After writing and asking you to bring some food in my last card, I
found that they issued order to give up all food stuff in possession. That's why
I wrote another card not to bring any food.</p>
<p ana="hsl_editorial.xml#campLife">I am not complaining about food or shelter here. But it seems that most or many
Japanese are oblivious of the situation, and the colossal problem the U.S.
Governement and army are tackling. The food and shelter, limitations in
many ways compared to what we are used to enjoy are something new to us. I hear
complaint all over here. But I think the government is doing marvelously well to
take care of an enormous number of us in such a short time.</p>
<p ana="hsl_editorial.xml#collecting">That sword, Noshiu Seki Dju Kanetomo. Seki is the name of a town. Dju means lives
in. You will find Seki under gate radical 10 strokes. <gap reason="kanji" />
Tomo of Kanetomo is wrong. It should be <gap reason="kanji" />, not <gap
reason="kanji" />.</p>
<p ana="hsl_editorial.xml#scholarship">The next problem, <gap reason="kanji" /> is never substituted for <gap
reason="kanji" />. They are not interchangeable except in grass style. <gap
reason="kanji" /> Stands for horse of certain color of hides, and has
nothing to do w with the other character which means, to shoot, bullet, elastic,
etc. In talking about characters, I should refer to radical numbers I must have
it somewhere but I will have to look for it.</p>
<p>I did not take with me the Chinese small dictionary or any ot other except the
large Japanese</p>
<p ana="hsl_editorial.xml#campLife">They say there are about 17000 Japanese here. You know they are great people,
taking out permits to receive visitors. Those visitors have no serious business
at all. But anyway they come and go. The sheer number staggers the authority,
who intends to curve it by limiting the time and limiting the number per person
to one a week. It may be necessary for you to write some authority explaining
the nature of business and get out a special permit.</p>
<p>Anyway I may see you before this letter reaches you.</p>
<closer>Yours truly</closer>
<signed><persName ref="hsl_pers.xml#PMS">P.M.S.</persName></signed>
</div>
</body>
</text>
</TEI>